O noua traducere si, in acelasi timp, o reinterpretare a unui roman aparut cu multa vreme in urma la Editura Univers cu titlul Negura.
„Impresionanta mi se pare reusita unei naratii psihomahice cu conotatii mistice a drumului urmat in lume de omul simplu, de omul «fara insusiri» deosebite, de oricare dintre noi (Everyman), catre Dumnezeu, a transfigurarii si rascumpararii tragice a banalului cotidian in absolut, a luptei pentru supravietuirea fagaduita si sperata a trupurilor.Totul intr-o mixtura patetica de tragic si grotesc, asa cum Unamuno isi dorea sa scrie inca de la 1900.” (Sorin Marculescu)
„Opera lui Miguel de Unamuno, atit de multiforma, contradictorie, bogata si vasta in ansamblul ei, il defineste, fara nici o indoiala, pe cel mai important dintre scriitorii spanioli ai ultimelor doua secole…” (Juan Chabas)
„Impresionanta mi se pare reusita unei naratii psihomahice cu conotatii mistice a drumului urmat in lume de omul simplu, de omul «fara insusiri» deosebite, de oricare dintre noi (Everyman), catre Dumnezeu, a transfigurarii si rascumpararii tragice a banalului cotidian in absolut, a luptei pentru supravietuirea fagaduita si sperata a trupurilor.Totul intr-o mixtura patetica de tragic si grotesc, asa cum Unamuno isi dorea sa scrie inca de la 1900.” (Sorin Marculescu)
„Opera lui Miguel de Unamuno, atit de multiforma, contradictorie, bogata si vasta in ansamblul ei, il defineste, fara nici o indoiala, pe cel mai important dintre scriitorii spanioli ai ultimelor doua secole…” (Juan Chabas)