Cartea rasului si a uitarii
Traducere de Mariana Vorona, revăzută de Jean Grosu
„Această carte este în totalitatea ei un roman în formă de variaţiuni. În succesiunea lor, fiecare capitol constituie o etapă diferită a unei călătorii ce duce în interiorul unei teme, în interiorul unei idei, în interiorul unei situaţii unice, a cărei înţelegere se pierde pentru mine în nemărginire.
E un roman despre Tamina şi, din clipa în care Tamina părăseşte scena, devine un roman pentru Tamina.Ea este personajul principal şi principalul ascultător, toate celelalte întâmplări fiind o variaţiune a propriei sale poveşti, ce se unesc în viaţa ei ca într-o oglindă. E un roman despre râs şi despre uitare, despre uitare şi despre Praga, despre Praga şi despre îngeri.“ (MILAN KUNDERA)
Traducere de Mariana Vorona, revăzută de Jean Grosu
„Această carte este în totalitatea ei un roman în formă de variaţiuni. În succesiunea lor, fiecare capitol constituie o etapă diferită a unei călătorii ce duce în interiorul unei teme, în interiorul unei idei, în interiorul unei situaţii unice, a cărei înţelegere se pierde pentru mine în nemărginire.
E un roman despre Tamina şi, din clipa în care Tamina părăseşte scena, devine un roman pentru Tamina.Ea este personajul principal şi principalul ascultător, toate celelalte întâmplări fiind o variaţiune a propriei sale poveşti, ce se unesc în viaţa ei ca într-o oglindă. E un roman despre râs şi despre uitare, despre uitare şi despre Praga, despre Praga şi despre îngeri.“ (MILAN KUNDERA)
Editura | Humanitas Fiction |
---|---|
Colecție | Seria de autor Milan Kundera |
Ediția cărții | I |
ISBN | 978-606-779-404-5 |
Traducător | Jean Grosu, Mariana Vorona |
Număr de pagini | 268 |
Formatul cărţii | 13x20cm |
Tip copertă | Brosata |
Data apariției | 2018 |
Nou | Nou |
Validate your login